Шаблон:Јез/док
Датотека:Edit-copy green.svg | Ово је документациона подстраница за Шаблон:Јез. На њој се налази упутство за коришћење, категорије, међувики везе и други садржај који није део првобитне странице. |
Сврха овог шаблона је да означи да дати распон текста припада одређеном језику (види језички код)
{{јез|језички код|текст}}
Употреби ИСО 639 језичке кодове. На пример (fr је код за француски језик):
* Она рече: "{{јез|fr|''Je suis française.''}}"
Резултат у вашем прегледачу:
- Она рече: "Je suis française."
Такође, постоје и верзије овог шаблона за сваки језик који напише име језика, намерава да се користи први пут када се језик појави у чланку. На пример, "{{јез-шпа|Español}}" и "{{јез-рус|русский язык}}" даје "шпан. Español" и "рус. русский язык".
Ознака на врста писма
Ако је потребно, додај ISO 15924 код да наговести писмо.
На пример, руски језик је обично писан у ћирилици, зато је код 'Cyrl' за писмо сувишан и језички код ће бити ru уместо ru-Cyrl. Међутим, када је тај текст транслитерација онда код Latn (латиница) треба се користити јер то није обично писмо за руски језик: ru-Latn. На пример:
* Москва ([[руски језик|руски]]: {{јез|ru|Москва́}}, {{јез|ru-Latn|''Moskva''}})
је исто као
* Москва ({{јез-рус|Москва́}}, {{јез|ru-Latn|''Moskva''}})
Резултат у вашем прегледачу:
- Москва (рус. Москва́, Moskva)
{{lang|ru-Latn|''Moskva''}} је једнака према {{transl|ru|''Moskva''}}. Да наговестиш да употребљавате ISO 9 транзлитерације ћирилице, употребите {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}:
- Москва (рус. Москва́, ISO 9: Шаблон:Transl)
IANA одржава листу наводећи када ознака писма треба бити потиснута [1]. У неким сличајевима писмо треба увијек бити наводено, као таџички језик које може бити писано поједнако у арапској алфабети, латиници или ћирилици:
* Таџички ({{Јез-таџ|tg-Arab|تاجیکی}}, {{јез|tg-Latn|''tojikī''}}, {{јез|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
Резултат у вашем прегледачу:
- Таџички (Шаблон:Јез-таџ, tojikī, тоҷикӣ)
Уочите употребе {{Јез-таџ}} уместо {{јез}} када се употребљава арапско писмо (видите смјер писања).
Неодређен језик
Шаблон {{јез}} се не само употребљава када се наводи језик страних речи, али и да наводи да је један симбол или слово у нарочитом писму, на пример када се разговоара о нарочитом систему писања. Много пута слово/симбол се употребљава у неколико језика, али кад чланак се односи на самој [[ графема|графеми]] употребљава се ISO 639-2 и ISO 639-3 језички код und за неодређен језик. На пример:
{{јез|und-Hani|字}} кинеско слово има 6 потеза.
- 字 кинеско слово има 6 потеза.
Кинеска слова се употребљавају у кинеском, јапанском, некада корејском, и у прошлости вијетнамски, и у овом случају слово се неупотребљава за спечифичан језик. Уочите да код за писмо је Hani, која одређује општа кинеска слова (ханџи, канђи, ханђа).
упоредите {{script}}
{{script|Hani|字}} кинеско слово има 6 потеза.
- Шаблон:Script кинеско слово има 6 потеза.
Означити регионалне варијанте
У неким случајевима, можда се треба додати ISO 3166-1 alpha-2 код за дршаву (специфична употреба те земље). Наравно ова три кодова могу се појавити у истој значки, на пример код zh-Hant-TW ће бити употребљен за текст кинеског језика писан са традиционалним кинеским карактерима, који садржи речи или изразе специфичо за Тајван. Пример:
* {{јез|zh-Hant-TW|臺灣}}
Резултат у вашем прегледачу:
- 臺灣
Смјер писања
{{Јез-таџ}} је специфичан шаблон за језике које се пишу десно-према-лево као што је арапски језик или јеврејски језик.
За пасусе који су десно-према-лево (за разлику таџ речи утиснути у српској пасуси), употребите {{таџ-пасус}}.
Образложење
- Веб прегледачи могу користити информацију да изаберу одговарајући фонт.
- Ово је добро за кинеск, јапански или корејски језик где карактер може имати свој одређен језични облик, али ће отступити на други облик ако се не нађе одговарајући фонт или ако жељени фонт нема то слово, на пример, јер језик не користити тај знак.
- За намјеру веб приступачности: читачи екрана требају имати језичку информацију да донесу тачну звучну продукцију.
- За правописне прегледаче (спеловање и граматику).
- Гугл и друге претраживачи могу користити ту информацију када индексирају текст.
- Може бити корисно за програмере који штампају Википедију.
- Може бити корисно за истраживање или компајлирања статистике о кориштењу језика у Википедији.
Види још
- Списак ИСО 639 кодова (језички кодови)
- Списак ИСО 15924 кодова (кодови за писмо)
- Списак ИСО транслитерација (кодови за транслитерацију)
Референце
- W3C
- ((en)) Language tags in HTML and XML—overview
- ((en)) Internationalization Best Practices: Specifying Language in XHTML & HTML Content—W3C Working Draft 21 July 2006
- ((en)) Understanding the New Language Tags
- ((en)) FAQ: Styling using the lang attribute
- IANA
- ((en)) IANA Language Subtag Registry
- ((en)) Tags for Identifying Languages (RFC 4646)
- ((en)) Matching of Language Tags (RFC 4647)
- ((en)) Language tags—(obsolete per RFC4646)